Planning your first trip to China from Singapore? Here are the answers Singapore travellers ask us most — on visas, safety, the best season, payments and what our tours include.
计划从新加坡出发首次游览中国?以下是新加坡旅客最常询问的问题:签证、安全、最佳季节、支付方式,以及我们行程的包含内容。
Do Singaporeans need a visa for China? · 新加坡人去中国需要签证吗?
No. Since 9 February 2024, Singapore and China have a mutual 30-day visa-free arrangement. Singapore passport holders may travel to China for tourism, business, visiting family or transit for up to 30 days without a visa. Stays beyond 30 days, work or journalism still require the appropriate visa.
不需要。自2024年2月9日起,新加坡与中国互免签证,停留不超过30天。持新加坡护照者可免签前往中国旅游、商务、探亲或过境,最长30天;超过30天、工作或采访仍需申办相应签证。
Is it safe to travel in China? · 在中国旅游安全吗?
China is widely regarded as one of the safest countries for travellers, with very low street-crime rates. On our journeys you are accompanied throughout by experienced bilingual guides, travel in small groups, and stay in carefully chosen hotels, so you can simply enjoy the scenery.
中国是公认最安全的旅游目的地之一,街头犯罪率极低。全程有经验丰富的双语领队陪同,小团出行,住宿经过精心挑选,让您安心欣赏沿途风光。
When is the best time to visit China? · 什么时候去中国最好?
It depends on the region. Spring (March to May) and autumn (September to November) are generally the most comfortable nationwide. Yunnan is glorious in cherry-blossom spring; the Northeast and the Yuanyang terraces turn golden in autumn; Xinjiang and Tibet are best from summer to early autumn. We plan each itinerary around its ideal season.
视目的地而定。春季(三至五月)与秋季(九至十一月)全国大多最为宜人;云南春日樱花烂漫,东北与元阳梯田秋色金黄,新疆、西藏则以夏季至初秋为佳。我们为每条行程匹配最美的季节。
How do payments work, and can I still use cash? · 中国如何付款,还能用现金吗?
China is largely cashless, with mobile wallets (Alipay and WeChat Pay) accepted almost everywhere, and visitors can now link an overseas card to these apps. We suggest carrying some Chinese yuan as a backup; on our tours, meals, hotels and transfers are already included.
中国基本进入无现金时代,支付宝、微信支付几乎随处可用,境外旅客现已可绑定海外卡使用。建议您随身备少量人民币现金以备不时之需;在我们的行程中,餐食、住宿与接送均已包含。
Will my phone and apps work in China? · 手机和应用在中国能用吗?
Yes, with a little preparation. International roaming or a travel eSIM keeps you connected, and hotels provide Wi-Fi. Some familiar apps and websites are not accessible in mainland China, so download maps and translation tools before you fly, or simply rely on your guide, who handles the day-to-day for you.
可以,稍作准备即可。开通国际漫游或使用旅游 eSIM 即可保持联络,酒店亦提供无线网络。部分常用应用与网站在中国大陆无法直接使用,建议您出发前先下载地图与翻译工具,或交由领队为您打点行程细节。
Are your tours suitable for older travellers and families? · 适合年长者与家庭吗?
Yes. Our itineraries are paced for comfort, with good hotels, unhurried sightseeing and attentive guides, which makes them well suited to multi-generational families and senior travellers. Our signature trains, the Chengdu Hao 成都号 Panda Train and New Orient Express 新东方快车, turn the journey itself into a restful highlight.
非常适合。我们的行程节奏舒缓,住宿优良,观光从容,领队贴心,尤其适合三代同游与年长旅客。招牌列车「成都号」熊猫专列与「新东方快车」更将旅途本身化为悠然的享受。
What is included in a China Express tour? · 行程包含哪些内容?
Our group tours are designed to be worry-free: international flights, hotels, daily meals with regional specialities, sightseeing, entrance fees and bilingual guides are all included. We run no-shopping, no-compulsory-stop itineraries, so your time is spent on China, not on sales floors.
我们的团队旅游力求无忧:国际机票、酒店、每日餐食(含地方特色佳肴)、观光、门票及双语领队均已包含。行程坚持无购物、无强制自费,把时间留给中国的山河,而非购物商场。
Why choose a China specialist? · 为什么选择中国旅游专家?
China Express Travel has devoted itself to a single country since 1994: more than three decades of routes, relationships and on-the-ground knowledge. That focus is why we can offer journeys, such as our exclusive luxury trains, that general-interest agencies cannot.
华运旅游自1994年起专注于中国一地,三十余年积累的路线、人脉与在地经验,正是我们能呈献独家豪华列车等行程的底气,这是综合旅行社难以企及的。
Ready to explore? Browse our signature China tours, including the exclusive Chengdu Hao 成都号 Panda Train and New Orient Express 新东方快车. China specialist since 1994.
准备启程?欢迎浏览我们的招牌中国行程,包括独家「成都号」熊猫专列与「新东方快车」。华运旅游,自1994年专注中国。


Recent Comments